zia这个英文名好嘛(zi的英文名)

当前位置:首页 > 起名 发布时间:2023-05-24编辑:来源:www.ss230.com阅读数: 手机阅读

zia这个英文名好嘛

我是个长期生活在城关的人,职业是个教师,很少有下乡体验农村生活的机会,所教的也多是城关孩子。对四乡的风土人情接触很少,对其中方言更没有去关心过。直到近几年来,有越来越多四乡边远山区的孩子涌入城关就读,我们当然是按部就班“循循善诱”去教他们。但在与他们的接触中才发现其中方言差异较大,特别是在称谓方便更为突出。想不到一个面积仅有4125平方公里的平江,区域方言差异竟有如此之大。

比如说,有一回我问到一个长寿、金龙籍的学生的家庭成员时,他回答的是有“家家(gàgà)、妈妈(mǎ mà)、爹爹(dē dē)、姐姐(zìa zia )和我。”乍听起来,还真是的把我弄糊涂了。通过旁边熟悉方言的人解释,才知道他们家有“爷爷、妈妈、爸爸、妈妈和他自己”。一时我才真体会到自己的教育负担有多重。就一些方言称谓我都弄不清楚,今后的路还很长,那怎么去对社会有所交待呢?

此后我便对全县各地方言称谓有所关心起来。不过通过认真考究起来,其中还有很多有趣的成分。比如:对于曾祖父母,城关周边乡村称老公、老婆(buò或puō),而南江地区则称为侍(shi)、侍婆,但城关地区则称妻子的祖父母为侍公、侍婆。如果是外县人乍听起来,当然会理解得一塌糊涂的。又如称祖父,平江大多数地方呼为公公 (gēng gèng),公爹(gēng dei)爹字音读如高低之低,或称嗲嗲(diā diā),在长寿、金龙和嘉义的部分地段却呼为家家(gàgà)或公家(gēng gà)。称祖母,大多呼为婆婆(puōpuò或buòbuò)、婆啧(buò zè或puōzè),今多用普通话称妈妈或娭姆。而长寿、金龙所在的东片则呼为妈妈(mǎ mà)。称父亲,大多数呼为爹爹(di di),旧时也有人称娭爷(yá)。如果认为儿女八字刚强,与父母难相合,则呼为“伯爸、叔爹”的也有。背后多称为爷。时下多随众呼为爸爸。称母亲大多数呼为姆咪(m mai),如果儿女八字刚强则改呼为“伯姆,婶嫡”者也不少。像长寿、金龙地区呼为“姐姐”的就是很特殊的现象了。但问及老学究们,又说是见《说文》称:蜀人称母曰姐。这又像是古汉语的遗留。而平江背称母亲,又多叫娘。

在方言称谓中,还有很多书面称、面称与背称不同的现象。如夫妻面称与书面称都呼以名,或在名后加“老”字为尊。妻称夫背称丈夫或“我俚个男子”,夫称妻背称多呼为夫娘或“我俚女子。”西乡则称“堂客”或“屋里咯”。又如哥哥、姐姐都是书面与面称,而背称却作老兄(xiang),老姐(zià阴上)。称弟弟、妹妹、面称呼名或名后加“老”字,背称作“老弟(tǐ阴上)、老妹(mài阳去)。对伯叔父母,则面背通称伯爸(ba bà)、叔爹(di)。称伯母、婶母则称伯姆、婶嫡或大妈(娘)、细妈(娘)。对外公、外婆大多用书面称,有的也用昵称作阿公、阿婆。对舅父母面称多作舅爹(di)、妗嫡,有的也称舅啧、舅母啧、舅舅、舅妈。对舅祖父母,多在舅祖母前面加“老”字。而南江地方则称舅公、舅婆。而城关以及周边地区对新婚未育新娘子的娘家兄弟嫂媳,称作舅公、舅婆。旧时岳氏长辈称女婿多称“某哥”,虹桥一带则称“姐丈”。现时多呼名。

zi的英文名

当然,这样的称谓差异,在平江方言中还不胜枚举,即使写成长篇大论,也难免挂一漏万。笔者不是方言研究者,只好就此打住,适可而止。就称是一点教学心得吧!写出来也好就正于方家。

(作者系城关镇新城小学教师)

上一篇成龙的真实姓名叫什么(成龙真名到底姓什么)

下一篇怀斯曼英文名(怀斯曼英文名什么意思)

起名本月排行

起名精选